Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 13:9

Context
NETBible

Would it turn out well if he would examine 1  you? Or as one deceives 2  a man would you deceive him?

NIV ©

biblegateway Job 13:9

Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?

NASB ©

biblegateway Job 13:9

"Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?

NLT ©

biblegateway Job 13:9

Be careful that he doesn’t find out what you are doing! Or do you think you can fool him as easily as you fool people?

MSG ©

biblegateway Job 13:9

How would you fare if you were in the dock? Your lies might convince a jury--but would they convince [God]?

BBE ©

SABDAweb Job 13:9

Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?

NRSV ©

bibleoremus Job 13:9

Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one person deceives another?

NKJV ©

biblegateway Job 13:9

Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?

[+] More English

KJV
Is it good
<02895> (8804)
that he should search you out
<02713> (8799)_?
or as one man
<0582>
mocketh
<02048> (8763)
another, do ye [so] mock
<02048> (8762)
him?
NASB ©

biblegateway Job 13:9

"Will it be well
<02896>
when
<03588>
He examines
<02713>
you? Or
<0518>
will you deceive
<08524>
Him as one deceives
<08524>
a man
<0582>
?
LXXM
kalon
<2570
A-NSN
ge
<1065
PRT
ean
<1437
CONJ
exicniash {V-AAS-3S} umav
<4771
P-AP
ei
<1487
CONJ
gar
<1063
PRT
ta
<3588
T-APN
panta
<3956
A-APN
poiountev
<4160
V-PAPNP
prosteyhsesye
<4369
V-FPI-2P
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
Would it turn out well
<02896>
if
<03588>
he would examine
<02713>
you? Or
<0518>
as one deceives
<02048>
a man
<0376>
would you deceive
<02048>
him?
HEBREW
wb
<0>
wltht
<02048>
swnab
<0376>
lthk
<02048>
Ma
<0518>
Mkta
<0853>
rqxy
<02713>
yk
<03588>
bwjh (13:9)
<02896>

NETBible

Would it turn out well if he would examine 1  you? Or as one deceives 2  a man would you deceive him?

NET Notes

tn The verb חָפַר (khafar) means “to search out, investigate, examine.” In the conditional clause the imperfect verb expresses the hypothetical case.

tn Both the infinitive and the imperfect of תָּלַל (talal, “deceive, mock”) retain the ה (he) (GKC 148 §53.q). But for the alternate form, see F. C. Fensham, “The Stem HTL in Hebrew,” VT 9 (1959): 310-11. The infinitive is used here in an adverbial sense after the preposition.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA